Chrétien évangélique
Bonjour et bienvenu sur le forum . Nous sommes des chrétiens évangéliques et sur ce forum, nous parlons que de la Bible , de votre conversion, votre témoignage et de ce que l'on apprend de la Bible. Pas de métaphysique ni de débats scientifiques et aucune confrontations inutiles ne sont acceptés sur ce forum .

Chrétien évangélique

Forum ouvert au dialogue chrétien avec tous ceux qui veulent apprendre à connaître Jésus comme leur sauveur , mais n'est en aucun temps un forum métaphysique ou débat scientifique..
 
AccueilRechercherÉvènementsS'enregistrerConnexionFAQ
Bonjour à tous, forum chrétien évangélique pour nous chrétiens , mais aussi pour le public . le respect de tous les membre est exigé de tous .
Derniers sujets
» L’héritage d’une vie
Aujourd'hui à 18:07 par Admin

» Lorsqu’une chose nous échappe
Dim 12 Aoû - 21:57 par Admin

» À poropos de ce forum
Sam 11 Aoû - 22:17 par Admin

» Le façonnement de vos pensées
Sam 11 Aoû - 22:14 par Admin

» Sans crainte
Ven 10 Aoû - 19:42 par Admin

» Comment comprendre les mots grecs ‘théon’ et ‘théos’ dans Jean 1.1 ?
Ven 10 Aoû - 19:38 par Admin

» Avez-vous besoin d'un miracle?
Jeu 9 Aoû - 18:54 par Admin

» Soulagée d’un soleil cuisant
Jeu 9 Aoû - 18:52 par Admin

» Qui le leur dira ?
Mer 8 Aoû - 19:40 par Admin


Partagez | 
 

 Comment comprendre les mots grecs ‘théon’ et ‘théos’ dans Jean 1.1 ?

Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin
Admin
avatar

Masculin

MessageSujet: Comment comprendre les mots grecs ‘théon’ et ‘théos’ dans Jean 1.1 ?   Ven 10 Aoû - 19:38

Q.: Le mot ‘Dieu’ dans le texte de Jean 1.1 se présente sous deux formes: théon et théos. Comment comprendre la différence entre les deux ?

R.: En grec, les mots se déclinent, c’est-à-dire qu’ils changent de forme selon leur fonction grammaticale dans le texte.
Ainsi, dans le premier cas, le mot ‘théon’ est à l’accusatif, qui est habituellement le cas du complément d’objet direct.

Plus précisément, il est ici à l’accusatif parce qu’il est précédé de la préposition ‘avec’ (pros),
qui demande l’accusatif lorsqu’elle dénote l’association. Bref, c’est comme répondre à la question: La Parole était avec qui ?
La réponse: Dieu. Ensuite, dans le second cas, le mot ‘théos’ est au nominatif parce qu’il a la fonction d’un attribut,
c’est-à-dire une qualité attribuée au sujet. Dans la phrase, il y a deux ‘nominatifs,’ ce qui indique que l’un est sujet et l’autre attribut.
Le sujet est celui qui est accompagné de l’article défini, donc ‘la’ Parole. Ainsi, Dieu devient ici l’attribut de la Parole:
« La Parole était Dieu. »

Cette règle explique aussi pourquoi il n’y a pas d’article devant le second mot Dieu: c’est pour le différencier du sujet (la Parole),
en tant qu’attribut. La traduction ‘un dieu’ est donc inacceptable grammaticalement parlant (et aussi théologiquement).
Finalement, le contexte indique clairement que Jésus est la Parole.
Ce passage affirme donc que Jésus était non seulement avec Dieu (le Père, implicite), mais il est également Dieu.
Revenir en haut Aller en bas
 
Comment comprendre les mots grecs ‘théon’ et ‘théos’ dans Jean 1.1 ?
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Comment comprendre Luc 14, 26
» Comment comprendre ce texte ?
» Comment comprendre vos rêves ?
» Comment comprendre Genèse 1:1 ?
» Karma et Samsara (1 et 2/2)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Chrétien évangélique :: Sujet d'intérets généraux-
Sauter vers: